Hogyan gyarapítsd a szókincsedet és angol tudásodat egy-egy érdekes cikk segítségével?

Nem jársz tanárhoz és magad szeretnéd tovább csiszolni az angol tudásodat?

Szuperül felhasználható lehetőség, amikor egy-egy érdekes témára vagy cikkre bukkansz.

ocelot-2808114_640.jpg

 

Ezúttal kifejezetten a magyar oldalról indulunk, nagyobb kihívás is tud lenni mintha mondjuk angolul néznél filmet.

Akkor mintegy befogadod és értelmezed a hallottakat, de ha magyarul olvasott cikket raksz át angolra, akkor igencsak meg tudod dolgozni az agytekervényeidet.

 

De ezt nehogy nehézségként fogd fel!!! Az első egy-két alkalom után rá fogsz állni és egyre könnyebb lesz és cserébe nagyon sokat fog így fejlődni az angolt tudásod.

 

Kifejezetten rövid cikkekkel ajánlom ezt a gyakorlást. Fordítsd le, de ne szó szerint. Arra vigyázz, hogyha az egész mondatra koncentrálsz, akkor nagy valószínűséggel nem fogod tudni helyes mondatszerkezettel áttenni angolra. A magyar nagyon különbözik az angolétól és emiatt a magyaros gondolkodás gyakran okoz rossz mondatszerkesztést angolul.

 

1. Vágd a mondatokat részekre és a részeket fordítsd angolra!

2. Mivel most nem egy angol nyelvű magazinnak írsz cikket, hanem magadnak gyakorolsz, nem gond, ha nem szó szerint fordítasz, a lényegét ragadd meg!

3. Azokat a szavakat, amiket egyáltalán nem tudsz, szótárazd ki, vagy helyettesítsd jelentésben közel álló szóval.

 

Mutatok példát. Eredeti szöveg:

 

Keanu, a perui vadállatkufárok karmai közül megmentett kis ocelot 2018-ban készült portréja (balra) lett a National Geographic egyik legnépszerűbb Instagram-fotója. Az Amazónia perui részén létesült egyik rehabilitációs központban Samantha Zwicker és Harry Turner ökológusok gondoskodása mellett Keanu fölcseperedett, és idővel visszakerülhetett a vadonba. Zwicker (fent) 2020-ban még egyszer találkozott vele egy napon; az ocelot lábán csúnya sebet vett észre – alighanem egy kajmánnal vagy egy másik ocelottal esett találkozás nyomát. Gyorsan kitisztította a sebet, és ápolta egy ideig Keanut, aki így egy hónap múlva makkegészségesen tért vissza az őserdőbe. Azóta nem jött hír róla.

National Geographic magazin, 2021. júliusi szám, 32. oldal

 

Szétdarabolt szöveg:

  1. Keanu, a perui vadállatkufárok karmai közül megmentett kis ocelot

  2. 2018-ban készült portréja (balra)

  3. lett a National Geographic egyik legnépszerűbb Instagram-fotója.

  4. Az Amazónia perui részén létesült egyik rehabilitációs központban

  5. Samantha Zwicker és Harry Turner ökológusok gondoskodása mellett

  6. Keanu fölcseperedett,

  7. és idővel visszakerülhetett a vadonba.

  8. Zwicker (fent) 2020-ban még egyszer találkozott vele egy napon;

  9. az ocelot lábán csúnya sebet vett észre –

  10. alighanem egy kajmánnal vagy egy másik ocelottal esett találkozás nyomát.

  11. Gyorsan kitisztította a sebet,

  12. és ápolta egy ideig Keanut,

  13. aki így egy hónap múlva makkegészségesen tért vissza az őserdőbe.

  14. Azóta nem jött hír róla.

 

Ezeket a kifejezéseket valószínűleg nem fogod azonnal tudni, bátran helyettesítsd magyar hasonló jelentésű szóval, akkor biztosan le tudod fordítani:

  • vadállatkufárok karmai közül – vadállat kereskedők kezei közül – from the hands of wild animal traders

  • létesült – építették – was built

  • gondoskodása mellett – gondoskodtak róla – took care of

  • fölcseperedett – felnőtt – grew up

  • vett észre – látott – saw

  • esett találkozás nyomát – nyoma (nyugodtan ki hagyhatod a találkozás szót) – the mark

  • makkegészségesen – teljesen egészségesen – completely healthy

     

Példa a magyar szöveg angolra való átültetésére:

  1. Keanu, a perui vadállatkufárok karmai közül megmentett kis ocelot – Keanu, the little ocelot saved from the hands of wild animal traders in Peru

  2. 2018-ban készült portréja (balra) – his portrait made in 2018

  3. lett a National Geographic egyik legnépszerűbb Instagram-fotója. - became the most popular Instagram photo of National Geographic

  4. Az Amazónia perui részén létesült egyik rehabilitációs központban – in a rehabilitation center built in Amazonia in Peru

  5. Samantha Zwicker és Harry Turner ökológusok gondoskodása mellett – ecologists Samantha Zwicker and Harry Turner took care of him

  6. Keanu fölcseperedett, – Keanu grew up

  7. és idővel visszakerülhetett a vadonba. – and finally returned to the jungle

  8. Zwicker (fent) 2020-ban még egyszer találkozott vele egy napon; – Zwicker met him once more in 2020

  9. az ocelot lábán csúnya sebet vett észre – he saw a bad wound on the ocelot's leg

  10. alighanem egy kajmánnal vagy egy másik ocelottal esett találkozás nyomát. - probably the mark of a caiman or another ocelot

  11. Gyorsan kitisztította a sebet, – cleaned the wound quickly

  12. és ápolta egy ideig Keanut, – and took care of Keanu for a while

  13. aki így egy hónap múlva makkegészségesen tért vissza az őserdőbe. – returned to the jungle in a month completely healthy

  14. Azóta nem jött hír róla. – no news has been heard from him since then

 

Figyelemfelhívás szórendről!

Biztos észrevetted, hogy nagyon sokszor ha a magyar mondat elejéről kezdve akarod áttenni angolra a mondanivalót, akkor nem áll össze a dolog. Ez amiatt van, hogy a két nyelvben a szavak sorrendje sokszor teljesen más.

 

  1. Keanu, a perui vadállatkufárok karmai közül megmentett kis ocelot – Keanu, the little ocelot saved from the hands of wild animal traders in Peru

     

Ennél a mondtanál a magyarhoz képest fordítva van a szórend. A magyarban a kis ocelot a tagmondat legvégén áll, az angolban elöl.

 

Az angol mondat szavainak szórendje, ami olyan mintha a magyar mondat végétől az elejére sétáltunk volna:

kis ocelot megmentett kezei közül állatkereskedők Peruban

 

Persze ez fordítva is igaz, ha angolról fordítasz magyarra és sehogy nem akar értelmessé válni a mondatot, próbáld meg hogy fordított sorrendben haladsz a szavakkal..